Lirik, Terjemahan + Arti Lagu Same Old Love Selena Gomez

26 September 2015



Lagu ini bercerita tentang seseorang yang sudah muak dengan kekasihnya karena disakiti terus menerus dan akhirnya dia minta putus!!! Pokoknya kita putus!!!!! (pakai tanda seru banyak biar lebih dramatis )

Terjemahan Inggris - Indonesia Lagu Same Old Love yang dinyanyikan oleh Selena Gomez:

>>> Bait 1 <<<

Take away your things and go
Ambil barang-barang mu dan pergilah (maksudnya dia menyuruh pacarnya untuk pergi dan jangan lupa bawa juga barang2 kepunyaan pacarnya)
You can't take back what you said, I know
Kau tidak bisa menarik kembali apa yang sudah kau ucapkan, aku tahu..
I've heard it all before, at least a million times
Aku sudah pernah mendengarnya, setidaknya jutaan kali
I'm not one to forget, you know

Aku bukanlah seseorang yang bisa melupakan, kau tahu..

Catatan Bait 1: Makna dari bait pertama adalah dia mengusir pacarnya karena dia merasa sakit hati dengan yang pacarnya pernah katakan berulang kali dan dia bukanlah tipe orang yang bisa melupakan kesalahan (I'm not one to forget).


>>> Bait 2 <<<

I don't believe, I don't believe it
Aku tak percaya, aku tak mempercayainya
You left in peace, left me in pieces
Kau pergi dengan damai (tenang), meninggalkan aku berkeping-keping
Too hard to breathe, I'm on my knees
Terlalu sulit untuk bernapas, (sampai) aku tersungkur
Right now, 'ow

Saat ini..

Catatan bait 2: Makna bait kedua adalah dia masih tidak mempercayainya bahwa ini semua terjadi. Pacarnya pergi begitu saja seperti tidak terjadi apa-apa (left in peace), sementara dia merasa hancur berkeping-keping (pieces) sampai seperti kesulitan bernapas (hard to breathe).


>>> Chorus: <<<

I'm so sick of that same old love, that shit, it tears me up
Aku sudah muak dengan cinta lama itu, hal sia-sia itu, yang menghancurkan aku
I’m so sick of that same old love, my body's had enough
Aku muak dengan cinta lama itu, tubuhku sudah merasa lelah
Oh, [that same old love] (X2)
Oh, Cinta lama itu X2
I’m so sick of that same old love, feels like I've blown apart
Aku sudah muak dengan cinta lama itu, aku merasa seperti akan meledak (hancur berkeping-keping)
I’m so sick of that same old love, the kind that breaks your heart
Aku sudah muak dengan cinta lama itu, jenis cinta yang menghancurkan hati
Oh, [that same old love] (X2)

Oh, Cinta lama itu X2

Catatan Bagian Chorus: kalau inti makna dari bagian chorus sama saja dengan bait-bait sebelumnya. Namun saya akan bahas beberapa kalimat bahasa inggris yang digunakan:

A: I'm so sick of that same old love: Maksudnya dia sudah lelah dengan pacar lamanya. Dia merasa selama ini tidak ada perubahan (terjemahan same = sama).

B: That shit: Kalimat "That Shit" kalau diterjemahkan secara baku artinya tidak baik, yaitu berarti tinja (tai) itu. Kata ini sering digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang buruk (dengan cara yang kasar sebenarnya). Dalam hal ini, kalimat tersebut digunakan untuk menggambarkan suatu peristiwa yang dirasakan tidak ada gunanya sama sekali, hal yang sia-sia, tidak berharga untuk dilakukan / dijalankan.

C: it tears me up: Tears kalau diterjemahkan satu kata berarti air mata. Tapi kalau digabung dengan kalimat tears me up itu berarti: merobek aku. Dalam hal ini bukan berarti merobek secara harfiah, tapi yang dimaksud adalah menghancurkan dirinya (diibaratkan seperti sebuah kertas yang di robek).

Jadi, kalau bagian A, B dan C digabung arti keseluruhannya adalah dia muak dengan pacarnya, karena saat bersama pacarnya dia selalu merasa tersakiti. Haiss.. intinya kok sama aja ya cuma beda pemakaian kata-katanya

Sedangkan untuk kalimat kedua dan seterusnya di bagian chorus saya rasa sudah cukup jelas artinya.


>>> Bait 3: <<<

I'm not spending any time, wasting tonight on you
Aku tidak akan menghabiskan waktu, menyia-nyiakan malam demi kamu (maksudnya dia tidak mau memikirkan pacarnya lagi)
I know, I've heard it all
Aku tahu, aku sudah mendengar semuanya
So don't you try and change your mind
Jadi jangan mencoba mengganti pemikiran mu
Cause I won't be changing too, you know

Karena aku juga tidak akan mengganti (pikiran) ku, kau tahu

Catatan bait 3: Makna dari bait ketiga adalah dia tidak mau buang-buang waktu mikirin pacarnya lagi. Dia sudah mendengar semuanya, mungkin dia sudah mendengar apa yang pacarnya bicarakan dengan teman-temanya atau mungkin dia sudah dengar langsung dari pacarnya (hal-hal yang bikin dia sakit hati).

Dia bilang ke pacarnya jangan berubah pikiran. kalau mau putus ya putus aja, jangan minta balik (don't you try and change your mind) dan dia juga bilang gw juga ga akan mau balikan sama elo!!!!!


>>> Bait 4: <<<

You can't believe, still can't believe it
Kau tidak bisa mempercayainya, tidak bisa mempercayainya
You left in peace, left me in pieces
Kau pergi dengan biasa saja, meninggalkan aku berkeping-keping
Too hard to breathe, I'm on my knees
Terlalu sulit untuk bernapas, (sampai) aku tersungkur
Right now, 'ow

saat ini

Catatan bait 4: Bait keempat hampir seperti pengulangan bait kedua. Bedanya hanya di kalimat awal. Kalau di bait dua ditulis: "I can't believe", di bait empat ditulis: "you can't believe" (beda I dan You)

Disini penulis lagu ingin mengatakan bahwa sang pacar juga sebenarnya tidak mempercayai hal ini bisa terjadi.


>>> balik lagi ke chorus <<<

Ada yang bilang lagu ini ditujukan kepada Justin Bieber sebagai mantan pacar Selena Gomez. Apakah benar demikian? Hanya dia yang bisa jawab saya juga tidak tahu

Kalau saya baca secara keseluruhan, ada sedikit pertentangan di lagu ini. Secara garis besar dia merasa kalau dia ingin pacarnya pergi (ingin putus) tapi disisi lain dia sepertinya masih sayang banget sama pacarnya (dilema).

Ada istilah yang mengatakan kalau wanita bilang A itu sebenarnya artinya B. Nah, sama dengan lagu ini, walau si Selena bilang mau putus, tapi kesan yang didapat sebenarnya dia hanya curhat, cuma mau bilang "elo tuh udah nyakitin gw tau" dan secara ga langsung dia sebenarnya ga mau pacarnya pergi. Buktinya dia hancur berkeping-keping sampai sulit bernapas. Ini hanya pendapat saya saja sih, bisa saja salah. mungkin yang wanita bisa lebih paham

Selain itu, saya mendapat kesan irama lagu dan instrumental musiknya lebih cenderung ke lagu ceria (lagi-lagi ini hanya pendapat pribadi awam saya saja, maaf kalau salah )

Dan entah sengaja atau tidak, kebetulan atau bukan, Justin Bieber mengeluarkan lagu yang berjudul "What do you mean?" yang inti dari lagu itu adalah: "Mau lo itu apa sih?" Lo bilang A, tapi kelakuan elo B. Apakah ini sebagai respon dari lagu nya Selena Gomes? Entahlah

He he kok jadi gosip begini. Saya biasanya hanya menerjemahkan lagu-lagu yang menurut saya memiliki makna cukup dalam. Misalnya lagu "Like I'm Gonna Loose You" oleh Meghan Trainor, atau Flashlight by Jessie J, dsb. Lalu kenapa saya terjemahkan lagu ini? simple saja, soalnya saya punya jadwal untuk bikin postingan baru sesering mungkin dan diantara banyak pilihan lagu, sepertinya lagu ini yang paling sederhana dan singkat (banyak yang diulang)

Demikianlah lirik, arti dan terjemahan lagu Same Old Love. Kalau ada pendapat atau koreksi bisa ditulis dalam kolom diskusi dibawah, semoga bermanfaat - salam, gadoga.com

Sebarkan Artikel:






Jika dirasa artikel ini berguna, silahkan di share / dibagikan

Kembali ke atas 🚀

©2009-2023 gadoga.com - V2.2.6.luF
Disclaimer | Kebijakan Privasi